Keine exakte Übersetzung gefunden für شركة تقليدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شركة تقليدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Clearasil... Mejor potencial... ...que cualquier fármaco tradicional, creo.
    فيها احتمالات أفضل من أي شركة أدوية تقليدية برأيي
  • - Empresas industriales, comerciales y manufactureras, así como en explotaciones agrícolas y forestales, y sus dependencias, cuando la plantilla ascienda, como mínimo, a 50 trabajadores;
    • الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها عندما توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً؛
  • - Empresas industriales, comerciales y manufactureras, así como en explotaciones agrícolas y forestales, y sus dependencias, cuando se realicen trabajos en los que los trabajadores corran el riesgo de contraer enfermedades profesionales, como se establece en la legislación relativa a la indemnización por accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.
    • الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها وأرباب العمل الذين يقومون بأعمال تعرض العمال لخطر الإصابة بأمراض مهنية، مثل تلك التي تحددها التشريعات المتعلقة بجبر حوادث العمل والأمراض المهنية.
  • Muchas empresas se someten a un proceso tradicional y gradual que consiste en exportar primero, establecer después una filial en el país de destino y pasar por último a la producción, comercialización y atención al cliente a nivel local.
    فكثير من الشركات يقوم بعملية تقليدية ومتدرجة تبدأ بالتصدير، ثم إنشاء وكالة في البلد المضيف قبل الانتقال إلى الإنتاج والتسويق ودعم العملاء على المستوى المحلي.
  • Las instituciones autorizadas que realizan la labor de intermediación en el Programa de Crédito de FONAVIPO, usualmente son: bancos de los trabajadores, cajas de crédito, organizaciones cooperativas, empresas constructoras y entidades financieras convencionales.
    وتشمل المؤسسات المخولة للعمل كوسطاء في برنامج قروض الصندوق الوطني للإسكان العام، مصارف العاملين، وصناديق القروض، والمنظمات التعاونية، وشركات البناء، والمؤسسات المالية التقليدية.
  • El Grupo Temático Pastoral surgió de una reunión tradicional, la shirka, en que se debatió sobre la pobreza y el DELP.
    ونشأ فريق الرعاة المعني بتناول موضوعات بعينها من تجمع تقليدي، هو الشرْكة Shirka، ونوقش في إطاره الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
  • Debido a la nueva comercialización de los servicios de seguridad, se había vuelto imposible distinguir claramente entre los soldados de fortuna tradicionales y el personal de las empresas de seguridad privadas.
    وأصبح من شبه المستحيل إقامة تمييز واضح بين المرتزقة التقليديين وموظفي الشركات العسكرية الخاصة نظراً لما شهده قطاع الأمن من تسويق في الفترة الأخيرة.
  • Las características de las "nuevas actividades mercenarias" predominantes en África incluían la interrelación de las actividades mercenarias tradicionales con los grandes negocios, a menudo relacionados con la extracción de valiosos recursos naturales (por ejemplo, en Sierra Leona y Guinea Ecuatorial).
    وتشمل سمات "الارتزاق الجديد" المنتشر في أفريقيا العلاقة المتبادلة بين أنشطة المرتزقة التقليدية والشركات الكبرى التي تعمل في أكثر الأحيان في مجال استخراج الموارد الطبيعية الثمينة (كما هو الحال في سيراليون وفي غينيا الاستوائية).
  • Los obstáculos al desarrollo de este sector eran sobre todo la competencia por el acceso a los recursos entre los distintos agentes (pescadores artesanales, empresas industriales, empresas industriales extranjeras) y la sobreexplotación en la mayor parte de las pesquerías con fines de exportación, debido al acceso preferencial y la insuficiente gestión de los recursos, así como a factores tales como la falta de comprensión de la evolución de los mercados de consumidores, la necesidad de mayores inversiones públicas y privadas para desarrollar la acuicultura y asegurar el suministro, y la necesidad de una mejor integración en las economías nacionales mediante el fomento de la pesca artesanal y su acceso al crédito.
    والعقبات الرئيسية التي تعترض نمو هذا القطاع، هي المنافسة القائمة بين مختلف العناصر الفاعلة (صيادون تقليديون، وشركات صناعية، وشركات صناعية أجنبية) للحصول على الموارد، والاستغلال المفرط لمعظم مصائد الأسماك لأغراض التصدير نتيجة دخول الأسواق على أساس تفضيلي والإدارة السيئة للموارد، فضلاً عن عوامل أخرى كعدم فهم تطور أسواق الاستهلاك، وضرورة القيام بالمزيد من الاستثمارات العامة والخاصة لتنمية الزراعة المائية وتأمين العرض، وضرورة إدماج هذا القطاع على نحو أفضل في الاقتصادات الوطنية من خلال تشجيع مصائد الأسماك التقليدية وتيسير فرص حصولها على الائتمانات.
  • En el caso de las inversiones, numerosos participantes señalaron que, mientras se necesita responder a las peticiones de la comunidad internacional, también deberían hacerse esfuerzos por llegar hasta las fuentes no tradicionales de financiamiento, tales como empresas multinacionales no relacionadas con el agua, fuentes nacionales de financiamiento y sector privado local (incluyendo las asociaciones de los usuarios).
    وفيما يتعلق بالاستثمار قال العديد من المشاركين جدلاً إنه مع أن الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي ينبغي الوفاء بها، فإن الجهود يجب أن تركز أيضاً على الاستفادة من مصادر تمويل غير تقليدية مثل الشركات متعددة الجنسيات غير المتصلة بقضية المياه، ومصادر التمويل المحلية، والقطاع الخاص المحلي (بما في ذلك رابطات المستهلكين).